Marcela Sulak

Marcela Sulak’s translations from the Czech include Karel Hynek Macha’s May and K. J. Erben’s A Bouquet of Czech Folktales, from the Hebrew Twenty Girls to Envy Me. The Selected Poems of Orit Gidali, nominated for the 2016 PEN Award for Poetry in Translation. For her current work on Sharron Hass, she is the recipient of a 2017 National Endowment for the Arts Translation Fellowship.  From the French, she has translated Mutombo Nkulu-N’Sengha’s Bela-Wenda. Voices from the Heart of Africa). Sulak’s fourth collection of poetry, City of Sky Papers, was a finalist for the 2021 Jewish Book Award in Poetry. Her fifth, The Fault, is forthcoming from Black Lawrence Press, with whom she’s published the lyric memoir Mouth Full of Seeds. She’s co-edited the 2016 Rose Metal Press title, Family Resemblance. An Anthology and Exploration of 8 Hybrid Literary Genres. Sulak is an Associate Professor of English at Bar-Ilan University, and is managing editor of The Ilanot Review

2024 Events
Poetry and the After-Life