Event Type

This roundtable gathers poets and poet-translators working in Korean, English, Filipino, Tagalog, Spanish, and Persian to explore writing concurrently in multiple languages without assuming equivalence or other normative translation ideas. Each participant will open with a brief reading, then discuss how their multilingual practices are shaped by their values, identities, and politics.

Together, the poets will consider questions at the center of contemporary multilingual poetics:
•  How do we honor the histories, lived experiences, and people carried within languages?
•  What tensions emerge when we write for different audiences or in different linguistic registers?
•  How do we edit, publish, and perform work that resists being contained by a single language, nation, or audience?

As part of the festival’s commitment to inclusive and collaborative literary spaces, this conversation treats multilingual poetry as a site of experimentation and shared possibility.

Format:
- Roundtable Discussion + Readings: 40 minutes
- Audience Q&A: 10 minutes

Participants: Jimin Seo • Moon Boyoung • Stine An • Vyxz Vasquez • Dabin Jeong • Nilufar Karimi

NOHC 400